Японские ругательства и непристойные выражения Часто можно услышать, что японцы - очень вежливые люди, и в японском языке плохо с ругательствами и непристойностями. Это не совсем так. Ругательства Симатта (shimatta) – «Блин, черт, облом». Симаймасита (shimaimashita) – Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании. Ти (chi) – «Черт». Произносится на выдохе, когда дела идут плохо. Кусо/ксо (kusou) – «Дерьмо». Может использоваться фигурально. Часто – в форме восклицания. Тикусё/тиксё (chikushou) – «Сука». Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание. Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) – «Канай отсюда». Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) – «Пошел на ***». Удзаттэ! (Uzatte!) – «Пошел в ****». Синдзимаэ! (Shinjimae!) – «Убирайся к черту!» Тимпункампун (chinpunkanpun) – «Ни хрена об этом не знаю». Бу- (bu-) – Глагольная матерная приставка. Скажем, «бу-ккоросу» примерно переводится как «убью на фиг». Оскорбления Киккакэ (kikkake) – «позер», человек, пытающийся казаться круче, чем есть. Тикусёмо (chikushoumou) – «Сукин сын». Ама (ama) – «Сучка». Буквально переводится как «монахиня». Бака (baka) – «дурак». Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми. Бакаяро (bakayarou) – Более оскорбительная и «крутая» форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к «ублюдок». Ахо (ahou) – «Придурок, недоумок». Тэмаэ/Тэмээ (temae/temee) – Оскорбительный мужской вариант местоимения «ты». Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде «ублюдок» или «сволочь». Онорэ (onore) – То же самое, но более грубо. Кисама (kisama) – То же самое, но еще более грубо. Коно-яро (kono-yaro) – «Сволочь». Кусотарэ (kusotare) – «Идиот, дебил». Буквально – «голова из дерьма». Рэйдзи (reijii) – «Псих». Одзёсама (ojousama) – «Принцесса», испорченная девчонка из богатой семьи. Хаппо бидзин (happo bijin) – Двуличный, ко всем подлизывающийся человек. Яриман (yariman) – «Шлюха». Косё бэндзё (kosho benjo) – «общественная уборная», девушка, которая никому не отказывает.
|